ГОРНОЛЫЖНЫЙ ФОРУМ
Горные лыжи ArmadaГорные лыжи Armada Горные лыжи Elan Amphibio Маски и одежда Oakley Горнолыжные маски Bolle
Защита Dainese Термобельё Craft Спортивные носки X-Socks Термобельё X-Bionic
Регистрация Главная Форум Новые Биржа Транспорт Поиск
Старый 01.07.2010, 07:15    #81 (ссылка)
Ридонли
 
Аватар для Танаic
 
Сейчас: вне форума
Откуда: Слобожданщина
Записей в Блоге: 2

Снаряга: :)
Як ставиш оцінку з'являється - Удалить свою оценку.
  Share with Facebook

Старый 11.07.2010, 20:46    #82 (ссылка)
Ридонли
 
Аватар для Танаic
 
Сейчас: вне форума
Откуда: Слобожданщина
Записей в Блоге: 2

Снаряга: :)
Вчора прочитав нове для себе слово - ЛЕЩАТАРСТВО, що пов’язане з тематикою нашого форуму. До цього ніколи його не чув. Цікаво, воно було незнайоме тільки для мене?
Завжди із задоволенням звертав увагу на якісь незвичайні, виразні, кумедні слова, дотепні прислів’я тощо.
У зв’язку з цим є ПРОПОЗИЦІЯ прищипнути до теми українізації форуму таку гілочку:
поділитись незвичайними, красивими, кумедними, не дуже поширеними словами, дотепними прислів’ями та ін. Як пов’язаних з тематикою форуму, так і ні.
Свого часу мені дуже сподобалось –
"Спека така, що кури хекають і асфальт репається";
"Хай мене ранять"
та ін.

Окрема тема – українська лайка, то ж просто пісня (звісно, без нецензурщини):
"Хай йому грець" (до речі, хто він, той грець?);
"Бодай би він пив та не напився"
та ін.

Воно, можливо, і не дуже по темі, але розширення словникового запасу якось же буде впливати і на українізацію і на привабливість форуму?

Можна було б додати і на інших мовах, наприклад

"Не стесняйся, пьяница, носа своего
Он ведь с нашим знаменем цвета одного".

Але для цієї гілки це буде ну явний неформат.

Так що ж воно означає – ЛЕЩАТАРСТВО?
  Share with Facebook
Старый 11.07.2010, 21:24    #83 (ссылка)
Давно на форуме
 
Аватар для Olddog
 
Сейчас: вне форума
Откуда: Киев

Снаряга: Elan Speedwave-12, 2009
Здається, що правильне написання - лещЕтарство, бо лещата українською, це "тиски". Лещета, або нарти, таку назву лиж можна й досі почути від старожилів у Славську. Один дідок якось розповідав нам, як до війни заносив полякам лещета на Тростян і розраховувались з ним бутербродом і монеткою в 1 злотий
  Share with Facebook
Старый 11.07.2010, 23:17    #84 (ссылка)
Давно на форуме
 
Аватар для Schummi1
 
Сейчас: вне форума
Откуда: Lviv

Снаряга: Rossignol World Cup RX 2008, спортцех, bike Scott Reflex 10
Я свого часу попав на гірськолижний "табір" пластунів в Австрії. Так там терміни лижі, або нарти абсолютно не сприймаються. Для старої гвардії один попахує російською, а другий польщизною. Тільки лещєта (так буде точніше). І діаспора дуже ревниво ставиться до української термінології. Правда, вони трошки ортодоксальні в розвитку мови. Знайомий мав в Канаді проблеми з футболом (тільки копаний м'яч!!).
  Share with Facebook
Старый 12.07.2010, 07:23    #85 (ссылка)
li_
Давно на форуме
 
Аватар для li_
 
Сейчас: вне форума
Откуда: Киев

Снаряга: ,,, но свои
З історії львівського спорту.
«На лещатах, мов на крилах!» - Високий Замок
Карпатський Лещетарський Клуб | КЛК - Гімн КЛК
  Share with Facebook
Старый 12.07.2010, 16:17    #86 (ссылка)
Загублена в Montenegro
 
Аватар для Kaya
 
Сейчас: вне форума
Откуда: Львів
Записей в Блоге: 3

Снаряга: Elan Snow Blades, K2 Miss Demeanor, Giant Revel 0
А серед моїх - то дуже знайоме слово, правда вживається в одній єдиній формі, а точніше фразі: "Чи то я дурний, чи то лещата не їдуть"
І застосовується переважно в ситуаціях, коли щось не можеш збагнути, чи щось неадекватне відбуваться навколо.
Але гарний вислів, хай йому грець.
  Share with Facebook
Старый 12.07.2010, 18:36    #87 (ссылка)
Ридонли
 
Аватар для Танаic
 
Сейчас: вне форума
Откуда: Слобожданщина
Записей в Блоге: 2

Снаряга: :)
До li_

Подивився сайт Карпатського Лещетарського Клубу.

Знайшов багато цікавих словотворів:
- лещетарської діяльності;
- змагове (!) лещетарство;
- лещетарської справності;
- українські лещетарі;
- щорічні лещетарювання;
- тренера лещетарства;
- регулярно лещетарюють;
- лещетарський спорт.

(А як би цей КЛК залучити до діяльності нашого форуму?)

Також цікаве слово для мене – Змагунки.

До Schummi1
На сайті КЛК знайшов ще одного синоніму футболу, крім «копаний м'яч» - відбиваний м'яч.
  Share with Facebook
Старый 12.07.2010, 20:40    #88 (ссылка)
Давно на форуме
 
Аватар для Olddog
 
Сейчас: вне форума
Откуда: Киев

Снаряга: Elan Speedwave-12, 2009
Це здебільшого західноукраїнські слова і не завжди вони мають відношення до офіційної літературної мови. Але, з іншого боку, ніхто не може заборонити нам їх вживати
До речі, грець - це удар, параліч, інсульт, тобто прокляття такого штибу має використовувутися тільки в негативному сенсі (IMHO)
Я згадав ще одне прокляття з таким самим змістом, але суто західноукраїнське
"Шляк би тебе трафив", де шляк - той самий удар...
І ще одне західне "най би тебе кров'ю наголо заллє", де наголо означає цілком, усього. Вибачте, якщо в написанні зробив помилки, тільки чув ці вислови з голосу.
Ще синонім баскетболу - кошиківка
  Share with Facebook
Старый 12.07.2010, 22:55    #89 (ссылка)
Избранная
 
Аватар для KIra
 
Сейчас: вне форума
Откуда: Киев
Записей в Блоге: 4

Снаряга: Elan magfire 82 TI
Я перепрошую, але що Ви вкладаєте в поняття "офіційна літературна мова"?
Я знаю що таке літературна мова, знаю що таке офіційно-діловий стиль сучасної української мови. А у Вас якийсь ґібрид вийшов.
Літературна українська мова - це від Котляревського до Забужко, включно з Шевченком, Франком, Українкою, Хвильовим, Загребельним і т.д. І виключити з неї "західноукраїнські слова" - це зробити її інвалідом.
А якщо говоримо про офіційно-діловий стиль - то там ні грецю, ні шляку немає.
Нажаль, так склалося історично, що майже 100 років українська мова не розвивалася природньо, а лише штучно. Нав'язлива русифікація та уніфікація, що мала на меті нівелювання відмінностей між українською та російською зробила свою справу.
В той же час, немало шкоди заподіяли і незґрабні намагання останніх 15 років поспіхом та силоміць "проштовхнути" радикальну дерусифікацію та повернутися до мови 100-літньої давності.
Мова жива. Вона розвивається і змінюється з кожним поколінням. Їй просто не потрібно заважати.
  Share with Facebook
Старый 13.07.2010, 08:55    #90 (ссылка)
li_
Давно на форуме
 
Аватар для li_
 
Сейчас: вне форума
Откуда: Киев

Снаряга: ,,, но свои
Цитата:
Сообщение от Танаic Посмотреть сообщение
До li_

Подивився сайт Карпатського Лещетарського Клубу.

..........

(А як би цей КЛК залучити до діяльності нашого форуму?)
..........
До Карпатського Лещетарського Клубу я не належу.
Кілька років тому теж цікавилася інформацією про лещетарство, бо хотіла розуміти людей, з якими спілкуюся в Карпатах.

В моєму архіві є ще таке, але не пам’ятаю звідки.

лещети (походить від лещата (десь щимки), тобто з пристроєм притискати/прищимляти ноги)
лещетар, лещетарство (хоч подають слівники, а правильніше буде лещетун, тобто лещетар = той, який виробляє лещети, а лещетун = той, який бере участь у змаганнях, або попросто нартує)
лещети або нарти, їздити на нартах
нартівник, нартівництво
лижва, сковзуни
лижвар, лижварка, лижварство
  Share with Facebook
Закрытая тема Есть непрочитанные страницы Главная Новые 





LinkBacks (?)
LinkBack to this Thread: http://extreme.com.ua/forum/funkcionalnost-nashego-foruma/7089-globalna-ukrayinizaciya.html
Автор For Type Дата
Яндекс.Каталог: тлумачный словник з укр. мови (74) This thread Refback 08.11.2010 15:22
ГОРНЫЕ ЛЫЖИ ELAN: Наши новости This thread Refback 07.04.2010 09:57

Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск

Ваши права в разделе

При цитировании Горнолыжного форума на других ресурсах, активная ссылка на extreme.com.ua обязательна.
New UsersNew PostsVisitsPageviewsSearch EnginesDirect TrafficReferring Sites
Today006633412 (18%)32 (48%)22 (34%)
Yesterday06318918710336 (17%)1133 (59%)422 (24%)
Month4618495714426307711005 (19%)34726 (60%)11413 (21%)

bigmir)net TOP 100

Спасибо ZCarot и **support.org за помощь! Вы - лучшие!