Функциональность Нашего Форума анонсы новинок и обсуждение работы Форума |
01.07.2010, 07:15
|
#81 (посилання)
|
Ридонли
Зараз: поза форумом
Звідки: Слобожданщина
Снаряга: :)
|
Як ставиш оцінку з'являється - Удалить свою оценку.
|
|
|
11.07.2010, 20:46
|
#82 (посилання)
|
Ридонли
Зараз: поза форумом
Звідки: Слобожданщина
Снаряга: :)
|
Вчора прочитав нове для себе слово - ЛЕЩАТАРСТВО, що пов’язане з тематикою нашого форуму. До цього ніколи його не чув. Цікаво, воно було незнайоме тільки для мене?
Завжди із задоволенням звертав увагу на якісь незвичайні, виразні, кумедні слова, дотепні прислів’я тощо.
У зв’язку з цим є ПРОПОЗИЦІЯ прищипнути до теми українізації форуму таку гілочку:
поділитись незвичайними, красивими, кумедними, не дуже поширеними словами, дотепними прислів’ями та ін. Як пов’язаних з тематикою форуму, так і ні.
Свого часу мені дуже сподобалось –
"Спека така, що кури хекають і асфальт репається";
"Хай мене ранять"
та ін.
Окрема тема – українська лайка, то ж просто пісня (звісно, без нецензурщини):
"Хай йому грець" (до речі, хто він, той грець?);
"Бодай би він пив та не напився"
та ін.
Воно, можливо, і не дуже по темі, але розширення словникового запасу якось же буде впливати і на українізацію і на привабливість форуму?
Можна було б додати і на інших мовах, наприклад
"Не стесняйся, пьяница, носа своего
Он ведь с нашим знаменем цвета одного".
Але для цієї гілки це буде ну явний неформат.
Так що ж воно означає – ЛЕЩАТАРСТВО?
|
|
|
11.07.2010, 21:24
|
#83 (посилання)
|
Давно на форуме
Зараз: поза форумом
Звідки: Киев
Снаряга: Elan Speedwave-12, 2009
|
Здається, що правильне написання - лещЕтарство, бо лещата українською, це "тиски". Лещета, або нарти, таку назву лиж можна й досі почути від старожилів у Славську. Один дідок якось розповідав нам, як до війни заносив полякам лещета на Тростян і розраховувались з ним бутербродом і монеткою в 1 злотий:wink:
|
|
|
11.07.2010, 23:17
|
#84 (посилання)
|
Давно на форуме
Зараз: поза форумом
Звідки: Lviv
Снаряга: Rossignol World Cup RX 2008, спортцех, Head i.SL World Cup Rebel 2015, bike Scott Reflex 10
|
Я свого часу попав на гірськолижний "табір" пластунів в Австрії. Так там терміни лижі, або нарти абсолютно не сприймаються. Для старої гвардії один попахує російською, а другий польщизною. Тільки лещєта (так буде точніше). І діаспора дуже ревниво ставиться до української термінології. Правда, вони трошки ортодоксальні в розвитку мови. Знайомий мав в Канаді проблеми з футболом (тільки копаний м'яч!!).
|
|
|
12.07.2010, 07:23
|
#85 (посилання)
|
Давно на форуме
Зараз: поза форумом
Звідки: Киев
Снаряга: ,,, но свои
|
|
|
|
12.07.2010, 16:17
|
#86 (посилання)
|
Загублена в Montenegro
Зараз: поза форумом
Звідки: Львів
Снаряга: Elan Snow Blades, K2 Miss Demeanor, Giant Revel 0
|
А серед моїх - то дуже знайоме слово, правда вживається в одній єдиній формі, а точніше фразі: "Чи то я дурний, чи то лещата не їдуть"
І застосовується переважно в ситуаціях, коли щось не можеш збагнути, чи щось неадекватне відбуваться навколо.
Але гарний вислів, хай йому грець. :wink:
|
|
|
12.07.2010, 18:36
|
#87 (посилання)
|
Ридонли
Зараз: поза форумом
Звідки: Слобожданщина
Снаряга: :)
|
До li_
Подивився сайт Карпатського Лещетарського Клубу.
Знайшов багато цікавих словотворів:
- лещетарської діяльності;
- змагове (!) лещетарство;
- лещетарської справності;
- українські лещетарі;
- щорічні лещетарювання;
- тренера лещетарства;
- регулярно лещетарюють;
- лещетарський спорт.
(А як би цей КЛК залучити до діяльності нашого форуму?)
Також цікаве слово для мене – Змагунки.
До Schummi1
На сайті КЛК знайшов ще одного синоніму футболу, крім «копаний м'яч» - відбиваний м'яч.
|
|
|
12.07.2010, 20:40
|
#88 (посилання)
|
Давно на форуме
Зараз: поза форумом
Звідки: Киев
Снаряга: Elan Speedwave-12, 2009
|
Це здебільшого західноукраїнські слова і не завжди вони мають відношення до офіційної літературної мови. Але, з іншого боку, ніхто не може заборонити нам їх вживати:wink:
До речі, грець - це удар, параліч, інсульт, тобто прокляття такого штибу має використовувутися тільки в негативному сенсі (IMHO)
Я згадав ще одне прокляття з таким самим змістом, але суто західноукраїнське
"Шляк би тебе трафив", де шляк - той самий удар...
І ще одне західне "най би тебе кров'ю наголо заллє", де наголо означає цілком, усього. Вибачте, якщо в написанні зробив помилки, тільки чув ці вислови з голосу.
Ще синонім баскетболу - кошиківка
|
|
|
12.07.2010, 22:55
|
#89 (посилання)
|
Избранная
Зараз: поза форумом
Звідки: Киев
Снаряга: Elan magfire 82 TI
|
Я перепрошую, але що Ви вкладаєте в поняття "офіційна літературна мова"?
Я знаю що таке літературна мова, знаю що таке офіційно-діловий стиль сучасної української мови. А у Вас якийсь ґібрид вийшов.
Літературна українська мова - це від Котляревського до Забужко, включно з Шевченком, Франком, Українкою, Хвильовим, Загребельним і т.д. І виключити з неї "західноукраїнські слова" - це зробити її інвалідом.
А якщо говоримо про офіційно-діловий стиль - то там ні грецю, ні шляку немає.
Нажаль, так склалося історично, що майже 100 років українська мова не розвивалася природньо, а лише штучно. Нав'язлива русифікація та уніфікація, що мала на меті нівелювання відмінностей між українською та російською зробила свою справу.
В той же час, немало шкоди заподіяли і незґрабні намагання останніх 15 років поспіхом та силоміць "проштовхнути" радикальну дерусифікацію та повернутися до мови 100-літньої давності.
Мова жива. Вона розвивається і змінюється з кожним поколінням. Їй просто не потрібно заважати.
|
|
|
13.07.2010, 08:55
|
#90 (посилання)
|
Давно на форуме
Зараз: поза форумом
Звідки: Киев
Снаряга: ,,, но свои
|
Цитата:
Коментар від Танаic
До li_
Подивився сайт Карпатського Лещетарського Клубу.
..........
(А як би цей КЛК залучити до діяльності нашого форуму?)
..........
|
До Карпатського Лещетарського Клубу я не належу.
Кілька років тому теж цікавилася інформацією про лещетарство, бо хотіла розуміти людей, з якими спілкуюся в Карпатах.
В моєму архіві є ще таке, але не пам’ятаю звідки.
лещети (походить від лещата (десь щимки), тобто з пристроєм притискати/прищимляти ноги)
лещетар, лещетарство (хоч подають слівники, а правильніше буде лещетун, тобто лещетар = той, який виробляє лещети, а лещетун = той, який бере участь у змаганнях, або попросто нартує)
лещети або нарти, їздити на нартах
нартівник, нартівництво
лижва, сковзуни
лижвар, лижварка, лижварство
|
|
|
Тут присутні: 5 (учасників - 0 , гостей - 5)
|
|
Ваші права у розділі
|
Ви не можете створювати теми
Ви не можете писати коментарі
Ви не можете долучати файли
Ви не можете редагувати коментарі
HTML код Вимк.
|
|
|
При цитуванні гірськолижного форуму на інших ресурсах, активне посилання на extreme.com.ua обов'язкове.
|
| | New Users | New Posts | Visits | Pageviews | Search Engines | Direct Traffic | Referring Sites |
---|
Today | 0 | 0 | 2 | 3 | 3 (75%) | 1 (25%) | 1 (4%) |
---|
Yesterday | 1 | 10 | 178 | 730 | 106 (60%) | 71 (40%) | 1 (1%) |
---|
Month | 3 | 112 | 5057 | 16372 | 2639 (53%) | 2252 (45%) | 124 (2%) |
---|
|
|
|