Мой личный пример из жизни форума.
Есть у нас отдельные темы о некоторых особо выдающихся звездах экстрима. И есть среди них одна - о моей личной симпатии и любимице Кае Турски. Знаю я, что есть ещё несколько пользователей, кому интересно о ней знать и читать. Так вот наткнулась я как-то на хорошенькое интервью с Каей. Англоязычное. И не поленилась потратить час времени на то, чтобы его перевести и выложить сюда. Но работа эта нелегкая и вообще я за такое иногда и деньги получаю
А вот когда другая звезда - Ахмет Дадали - выламал себе зубы лыжей на фрирайде и выложил у себя на ФБ фоточки и краткие новости, то я просто запостила это дело на форуме "в оригинале". Те, кому это интересно, прочтут об этом хоть на иврите, даже если гугл транслейт выдаст перевод в виде безграмотной чертовщины. Кому не интересно - даже читать не будут, оно им надо? А вот тееее, кому охота побузеть, начнут "Ой, *ля, лышенько, написали на англицком и ай-яй-яй как меня не уважают. Шо ж такое, я же нипайму ЦЕЛОЕ сообщение на иностранном, гугл транслейт ой какой плохой перевод даст, словарь же я ващще не юзаю, якэ нэподобство, амэрыканщина шоб йийи курка копнула!"
Лично я, выкладывая англоязычное сообщение о каком-либо событии или какой-либо личности, не пытаюсь нарочно отсечь часть аудитории читателей, выразить своё неуважение к людям или показать доминирование над кем-либо, выпендриться знанием языка и т.п. С другой же стороны я не собираюсь тратить своё драгоценное время и мозги на то, чтобы сидеть и делать хороший перевод чего-либо. В этом случае чрезмерным альтруизмом не страдаю.
Проблема явно надуманная. И не надо искать в ней ни плюсов (типа изучаю язык таким способом), ни минусов (шютке нипонял, в гугле забанили, транслейтер безграмотный). Всегда и всё можно понять. Главное - желание!
Вот посидите как-нибудь и сделайте несколько переводов полезных статей или интервьюшек с английского, чтобы выложить их на форуме, тогда и поговорим