Гірськолижний форум

Гірськолижний форум (https://extreme.com.ua/forum/forum.php)
-   Наша жизнь вне Форума (https://extreme.com.ua/forum/7-nasha-zhizn-vne-foruma/)
-   -   Сельско - русский словарь (https://extreme.com.ua/forum/nasha-zhizn-vne-foruma/7805-selsko-russkii-slovar.html)

dik 17.02.2011 12:42

Цитата:

Коментар від Falconerwing (Коментар 83678)
Балта – молот

Вроде так топор называют а не молот.

Falconerwing 17.02.2011 12:47

Цитата:

Коментар від dik (Коментар 114534)
Вроде так топор называют а не молот.

Вполне возможно. но на Иршавщине и Березнянщине молот или молоток размером по боле привычного.

Gera 17.02.2011 22:52

Ребята есть в свалявском/мукачевском/ужгородском (особенно села где живут венгры) мегаслово - ФИЛЪИГОВРИЯ(да л твердый ,а за ним и) - это х...ня на большом и могучем...Ф...ЕЙ можно обзывать все (из вещей...).

Scaramouch 18.02.2011 00:05

Натрапив на тему. Чесно прочитав всі шість сторінок. :)

Був дуже здивований, що багато хто не знає звичайних українських слів, які зараз поступово замінюються російськими аналогами, і вважає їх діалектичними:
Болото - грязь.
Лан – поле.
Дичка – груша (тільки не обов'язково груша :) )
Клуня – сарай
Копиця – стог
Пательня – сковорода
Писок – лицо неопрятного вида
Дрантя - старая одежда
Фіртка - калитка
Налигач - веревка для "конвоирования" коров
Кватирка - форточка
Ополоник - черпак
Обійстя, або обістя (не "Обисця") - двор

Хто не вірить, що саме це і є українська мова, а не "сарай, грязь, стог, форточка і сковорідка" - почитайте класиків. Будете дуже здивовані. :)

А взагі, дуже прикро, що ми поступово втрачаємо рідну мову... :(

Matou 18.02.2011 00:13

Я об этом как раз и говорила в колыбовской теме.
Немалая часть - просто "недоуслышанное". Редуцированные звуки, "проглоченные" или "смятые" гласные и согласные - и тут же слух, не привычный к украинскому языку, вполне литературное слово улавливает не целиком.
Реально, может, это во мне задрот-филолог говорит, но я в Карпатах чувствую себя гиперкмофортно и в плане речи, прекрасно понимаю и нормально отвечаю - не на том же диалекте, конечно, но непонимания пока ни разу не возникало, напротив. Тогда как кто бы со мной не приезжал (и с кем бы ни приезжала я), не понимает, что вообще говорят. Особливо это касается бабулек-прибиральниць в "Кристине"))) Они так классно тараторят, а им в ответ те, кто не привык к украинскому - ни бе, ни ме.
Может, это вполне нормально, что только те, кто профессионально или хотя бы просто очень и очень интересуется языками, воспринимает слова типа "одвірок", "льоха", "хвіртка", "гринджолята" и т.п. как нечто вполне нормальное, а не упавший сверху (как "кобіта") на голову какому-то конкретному селу сленг?)

Потому и к названию тему возникли претензии.
Мы в городе должны, если говорим на украинском, говорить не так, как рекламные проспекты с ошибками через слово. Эта вот "сельскость" - за нее нужно хвататься зубами и не отпускать, изо всех сил пытаясь сохранить. Так что это - действительно не сельскость. Заимствования, диалекты... что угодно, но вполне - украинское.

Витек 18.02.2011 11:05

Цитата:

Коментар від Scaramouch (Коментар 114704)
Натрапив на тему. Чесно прочитав всі шість сторінок. :)

Був дуже здивований, що багато хто не знає звичайних українських слів, які зараз поступово замінюються російськими аналогами, і вважає їх діалектичними:
Болото - грязь.
Лан – поле.
Дичка – груша (тільки не обов'язково груша :) )
Клуня – сарай
Копиця – стог
Пательня – сковорода
Писок – лицо неопрятного вида
Дрантя - старая одежда
Фіртка - калитка
Налигач - веревка для "конвоирования" коров
Кватирка - форточка
Ополоник - черпак
Обійстя, або обістя (не "Обисця") - двор

Хто не вірить, що саме це і є українська мова, а не "сарай, грязь, стог, форточка і сковорідка" - почитайте класиків. Будете дуже здивовані. :)

А взагі, дуже прикро, що ми поступово втрачаємо рідну мову... :(

Тема называется "Сельско - русский словарь".
А то, что "сарай" и "грязь" слова не украинские и так понятно.
Я так понимаю, что данная тема не призвана провоцировать насмешки над диалектами, а просто может послужить словарем. Иногда встречаются, кстати, прикольные трактовки.
По поводу "цеплятся зубами" за диалекты - не согласен. Есть их куча и каждого из диалектов свои корни и причины возникновения, но это не значит, что это истинно украинскикий язык. Кстати жуткий суржик это тоже диалект и имеет свои причины возникновения ...
Мне, например, нравиться ( импанирует ) тот украинский на котором говорили мои преподаватели в школе и в вузе... это было очень давно :)

Celentano 18.02.2011 11:33

a мoжнa нaзвy тemu зminити? виxoдить tak, щo ми львiв'яни- з ceлa),(a lviv to veluke selo) y Львoвi cpiлkyutcя гaлицькиm dialektom, a v celax zovcim дрyгим, a clova яki pruvoduv вищe ckaрaмyш) mu v шkoлi вивчaли.

Витек 18.02.2011 11:37

Цитата:

Коментар від Celentano (Коментар 114743)
a мoжнa нaзвy тemu зminити? виxoдить tak, щo ми львiв'яни- з ceлa),(a lviv to veluke selo) y Львoвi cpiлkyutcя гaлицькиm dialektom, a v celax zovcim дрyгим, a clova яki pruvoduv вищe ckaрaмyш) mu v шkoлi вивчaли.

чуть глаза не сломал :)

Matou 18.02.2011 17:22

Могла бы - поставила бы "Исправь ошибки".
На кой ляд такое делать вообще?

Scaramouch 18.02.2011 17:23

2 Витек: Я говорил несколько о другом. Совсем не о названии темы (про нее и без меня много сказали).
И не говорил про "цеплятся зубами" за диалект.

Я говорил, что все слова, которые я привел - не диалект, а литературный, и одновременно, народный украинский язык.

И очень жаль, что по незнанию их причисляют к диалекту.

(Если есть желание поспорить - под каждое слово найду цитату :) Но эта услуга уже платная). :)


Часовий пояс GMT +2. Поточний час: 00:02.