![]() |
Цитата:
|
Цитата:
|
Ребята есть в свалявском/мукачевском/ужгородском (особенно села где живут венгры) мегаслово - ФИЛЪИГОВРИЯ(да л твердый ,а за ним и) - это х...ня на большом и могучем...Ф...ЕЙ можно обзывать все (из вещей...).
|
Натрапив на тему. Чесно прочитав всі шість сторінок. :)
Був дуже здивований, що багато хто не знає звичайних українських слів, які зараз поступово замінюються російськими аналогами, і вважає їх діалектичними: Болото - грязь. Лан – поле. Дичка – груша (тільки не обов'язково груша :) ) Клуня – сарай Копиця – стог Пательня – сковорода Писок – лицо неопрятного вида Дрантя - старая одежда Фіртка - калитка Налигач - веревка для "конвоирования" коров Кватирка - форточка Ополоник - черпак Обійстя, або обістя (не "Обисця") - двор Хто не вірить, що саме це і є українська мова, а не "сарай, грязь, стог, форточка і сковорідка" - почитайте класиків. Будете дуже здивовані. :) А взагі, дуже прикро, що ми поступово втрачаємо рідну мову... :( |
Я об этом как раз и говорила в колыбовской теме.
Немалая часть - просто "недоуслышанное". Редуцированные звуки, "проглоченные" или "смятые" гласные и согласные - и тут же слух, не привычный к украинскому языку, вполне литературное слово улавливает не целиком. Реально, может, это во мне задрот-филолог говорит, но я в Карпатах чувствую себя гиперкмофортно и в плане речи, прекрасно понимаю и нормально отвечаю - не на том же диалекте, конечно, но непонимания пока ни разу не возникало, напротив. Тогда как кто бы со мной не приезжал (и с кем бы ни приезжала я), не понимает, что вообще говорят. Особливо это касается бабулек-прибиральниць в "Кристине"))) Они так классно тараторят, а им в ответ те, кто не привык к украинскому - ни бе, ни ме. Может, это вполне нормально, что только те, кто профессионально или хотя бы просто очень и очень интересуется языками, воспринимает слова типа "одвірок", "льоха", "хвіртка", "гринджолята" и т.п. как нечто вполне нормальное, а не упавший сверху (как "кобіта") на голову какому-то конкретному селу сленг?) Потому и к названию тему возникли претензии. Мы в городе должны, если говорим на украинском, говорить не так, как рекламные проспекты с ошибками через слово. Эта вот "сельскость" - за нее нужно хвататься зубами и не отпускать, изо всех сил пытаясь сохранить. Так что это - действительно не сельскость. Заимствования, диалекты... что угодно, но вполне - украинское. |
Цитата:
А то, что "сарай" и "грязь" слова не украинские и так понятно. Я так понимаю, что данная тема не призвана провоцировать насмешки над диалектами, а просто может послужить словарем. Иногда встречаются, кстати, прикольные трактовки. По поводу "цеплятся зубами" за диалекты - не согласен. Есть их куча и каждого из диалектов свои корни и причины возникновения, но это не значит, что это истинно украинскикий язык. Кстати жуткий суржик это тоже диалект и имеет свои причины возникновения ... Мне, например, нравиться ( импанирует ) тот украинский на котором говорили мои преподаватели в школе и в вузе... это было очень давно :) |
a мoжнa нaзвy тemu зminити? виxoдить tak, щo ми львiв'яни- з ceлa),(a lviv to veluke selo) y Львoвi cpiлkyutcя гaлицькиm dialektom, a v celax zovcim дрyгим, a clova яki pruvoduv вищe ckaрaмyш) mu v шkoлi вивчaли.
|
Цитата:
|
Могла бы - поставила бы "Исправь ошибки".
На кой ляд такое делать вообще? |
2 Витек: Я говорил несколько о другом. Совсем не о названии темы (про нее и без меня много сказали).
И не говорил про "цеплятся зубами" за диалект. Я говорил, что все слова, которые я привел - не диалект, а литературный, и одновременно, народный украинский язык. И очень жаль, что по незнанию их причисляют к диалекту. (Если есть желание поспорить - под каждое слово найду цитату :) Но эта услуга уже платная). :) |
Часовий пояс GMT +2. Поточний час: 00:02. |